viernes, 4 de marzo de 2011

Dany Laferrière


Me gustaría que el público de habla española conociera mejor la obra de este autor francófono nacido en Haití residente en Canadá pero que se considera "japonés"(uno de sus libros se titula Je suis un écrivain japonais).
Tuve la oportunidad de presenciar una lectura pública de uno de sus textos, L’énigme du retour, en septiembre del 2009 durante el festival literario Les Correspondances en la ciudad francesa de Manosque. Era uno de los autores que no me había “preparado” porque delante de tanta actualidad literaria francesa, la elección es siempre abrumadora.
Todo el público quedó cautivado por sus ideas, por la defensa de la visión de un emigrado haitiano en Canadá y por su franqueza.  Tuve la suerte de cruzar dos palabras con él, realmente sólo dos “¿me puede dedicar este libro?” y enseguida me lanzó su mirada profunda y sabia que va a lo esencial.
El  público salió de allí dándole la razón, ¿porqué el mundo occidental tiene que tener pena de los haitianos? Nos contó la historia de la mujer de la limpieza de su madre tiene cuadros en su casa colgados mientras que en casas consideradas como “cultas” se ven reproducciones de cuadros. ¿Quién es más rico? ¿Quién tiene una sensibilidad artística más propia y personal? Las anécdotas y los ejemplos se seguían los unos a los otros y el público con una sonrisa en los labios confirmaba moviendo la cabeza todo lo que decía.
El libro que presentaba en aquel momento ganó el premio Médicis y su voz comenzó a oírse de nuevo en los medios franceses. La lectura de L’énigme du retour es deliciosa. Aborda el tema del exilio y de los recuerdos de infancia. Un libro que está escrito a medias en verso y a medias en prosa y que es todo un placer leerlo. Uno entra rápidamente en las imágenes del paisaje canadiense visto por un hombre del sur y se acaba encariñando con los personajes.
En cuanto tuve la oportunidad empecé a descubrir sus libros anteriores y me confirmaron que Dany Laferrière es de esos autores de los que quieres leer todo lo que ha escrito.  Y compré su primer libro Cómo hacer el amor con un negro sin cansarse. Con el título no sólo quiere provocar sino también hacer reír. La caricatura que hace de la mujer blanca que busca un hombre “verdadero” en un hombre de color te acompaña para siempre.
Todo esto fue antes del terremoto que devastó Haití. Ahora, acaba de sacar un nuevo libro porque no contento con participar en multitud de eventos, le tocó vivir el terremoto en primera persona. Tout bouge autour de moi es el resultado de su experiencia vital y es el próximo libro en mi mesilla.
Dany Laferrière representa en Francia una de las voces haitianas con más poder de convicción y sentido común.  Escuchémosle para entrar en razón y quitarnos los clichés de la cabeza.

4 comentarios:

  1. Acabo de terminar el libro de Dany Laferrière, Tout bouge autour de moi. Desgraciadamente, de actualidad después de los últimos acontecimientos en Japón. Conservamos tras su lectura una visión diferente de la que los medios de comunicación quisieron enseñarnos y seguimos admirando la elegancia del pueblo haitiano.

    ResponderEliminar
  2. Hola. Quisiera leer todos los libros de Dany Laferrière. Sólo con leer sus títulos, ya me siento absolutamente atraída. Quisiera tener la lista de los títulos de sus libros, pero escritos en idioma español, ya que mi francés es muy deficiente. Ojalá alguien pueda ayudarme.

    ResponderEliminar
  3. Gracias por tu mensaje. No entiendo bien tu pregunta. No existe, al menos que yo sepa, ningún libro de Dany Laferrière traducido al español. Si no eres capaz de traducir los títulos de los libros del francés al español, no creo que tampoco puedas leerlos. Esperemos que pronto las editoriales en español se fijen en este autor y lo publiquen. Un saludo...

    ResponderEliminar
  4. Qué simpatía y amabilidad...

    ResponderEliminar